El Arte de Escribir

La escritura es una de las tantas expresiones artísticas.
Narrativa y/o Poesía. Con un estilo propio.

sábado, 16 de agosto de 2008

Qué es qué


Me gusta esa anécdota que dice que alguien le preguntó a Schumann qué significaba lo que acababa de tocar, qué quería decir. Y la respuesta de Schumann fue volver al piano y tocarlo de nuevo.

Voy a transcribir una poesía de Jacques Prévert. El francés se parece a nuestra lengua. Pero no es nuestra lengua. Eso es lo interesante de leer esta poesía en francés.



Déjeuner de matin



Il a mis le café

dans la tasse

il a mis le lait

dans la tasse de café

il a mis le sucre

dans le café au lait

avec la petite cuiller

il a tourné

il a bu le café au lait

et il a reposé la tasse

sans me parler

il a allumé une cigarette

il a fait des ronds

avec la fumée

il a mis le cendres

dans le cendrier

sans me parler

il s’est levé

il a mis son chapeau

sur sa tête

il a mis son manteau de pluie

parce qu’il pleuvait

et il est parti

sous la pluie

sans une parole

sans me regarder

Et moi j’ai pris ma tête

dans ma main

et j’ai pleuré



Viene bien leer nuestra lengua del mismo modo que leemos esta poesía. Dejémonos sorprender por las palabras que conocemos, las conocemos mucho menos de lo que estamos dispuestos a creer. El que se arriesga a escuchar sin prejuicios, y sin la exigencia de aplastar lo que se escucha en un cotidiano conocido, escucha otra cosa.